美俄在朝著將敘利亞化武置於國際控制之下從而最終銷毀掉的目標上取得了進展。
奧巴馬總統在書面聲明中說,“這個框架為以透明、迅速切實地消除敘利亞化武提供了機會,不僅消除了這些武器對敘利亞人民的威脅,還消除了對該地區和全世界的威脅。” 國際社會希望阿薩德政權履行其公開承諾。
美俄同意為實現聯合國安理會決議的採納而努力,這份決議加強了禁止化學武器組織(OPCW)的作用,並為確保快速銷毀敘利亞化武專案並進行嚴格的驗證提供了條件。
這份聯合國決議應該就該框架的實施進行定期審查,以及在發現不符合要求,如未授權的轉移或任何人在敘利亞境內使用化武的情況下,聯合國安理會必須根據第七章的規定施加措施。
美國將繼續與俄羅斯、英國、法國、聯合國等方面合作,確保銷毀敘利亞化武項目的快速、透明和切實的實施。奧巴馬總統說,“如果外交手段失敗,美國將繼續準備採取行動。”
正如總統奧巴馬所說,“就在阿薩德政權8月21日使用化武殺害1000多男女、兒童後,我決定,美國必須採取措施來制止阿薩德政權使用化武,削弱他們使用化武的能力,向世界明確表示,我們不會容忍化武的使用。部分由於美國軍隊有效威脅的存在,我們現在有機會通過外交手段實現目標。”
世界上任何地方化武的使用都是對人類尊嚴的傷害,也是對各地人民安全的威脅。“我們有責任確保為孩子們創造一個不存在化武危險的世界,這份協議標誌著為全世界消除這種危險武器的努力上的重要一步。”
Progress has been made between the United States and Russia toward the goal of moving Syria's chemical weapons under international control so that they may ultimately be destroyed.
"This framework," said President Barack Obama in a written statement, "provides the opportunity for the elimination of Syrian chemical weapons in a transparent, expeditious, and verifiable manner, which could end the threat these weapons pose not only to the Syrian people but to the region and the world. The international community expects the Assad regime to live up to its public commitments.
The United States and Russia have agreed to work together towards the adoption of a United Nations Security Council resolution that augments the important role played by the Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) in this effort and lays out steps to ensure the expeditious destruction of the Syrian chemical weapons program and stringent verification thereof.
The Security Council resolution should provide for review on a regular basis the implementation of the framework and in the event of non-compliance, including unauthorized transfer, or any use of chemical weapons by anyone in Syria, the U.N. Security Council should impose measures under Chapter VII.
The United States will continue working with Russia, Great Britain, France, the United Nations and others to ensure an expedient, transparent, and verifiable process for eliminating Syria’s chemical weapons program. "And, if diplomacy fails," said President Obama, "the United States remains prepared to act.
As President Obama stated, “Following the Assad regime’s use of chemical weapons to kill more than 1,000 men, women, and children on August 21, I decided that the United States must take action to deter the Syrian regime from using chemical weapons, degrade their ability to use them, and make clear to the world that we will not tolerate their use. In part because of the credible threat of U.S. military force, we now have the opportunity to achieve our objectives through diplomacy.”
The use of chemical weapons anywhere in the world is an affront to human dignity and a threat to the security of people everywhere. "We have a duty to preserve a world free from the fear of chemical weapons for our children," said President Obama. This agreement marks an important step towards ridding the world of this dangerous class of weapons.